たとえば20代では・・・
見た目も精神年齢も実年齢より年上に見られるのが年齢不詳の女。
しかし30代以上になると・・・
いくつなのか分からないのが年齢不詳の女。
“ この人は何歳だろう ”と考える隙すら与えない存在感と
インパクトを持っていることが年齢不詳の条件かも・・・。
20代半ばに見えるほどパワフルかと思えば、35歳にも見えるほど知的でセクシー、
そして当の本人はあまり年齢を気にしていない、そんな女性は素敵です。
ただやみくもに“ 若く見られる ”ことに固執するのではなく、
美しく堂々と年をとり、いくつになっても『 女性 』でいることを楽みたいものですね。
若さだけでなく、女性として人生を積み重ねることを楽しむ中で生まれる、
その人独特の個性や雰囲気。
そんなふうに自分の人生を誇れる“ 年齢不詳の女 ”を、
今年こそは目指してみませんか?!。いや目指したいものですよね。
そして!!
いつまでたっても老けない「年齢不詳の女性」という方がいらっしゃいます。
代表的なところでは・・・
黒木瞳さん(48歳)、桃井かおりさん(56歳)など。
もちろん、皆さん若い頃から綺麗でしたが、
40代後半になっても、まったく肌も体形も衰えが見えず、
ますます美しくなっているのが全くすばらしいですよね。
なかでも黒木瞳さんの場合・・・
産能大学の調査による「 理想の上司 」や、共立総合研究所の調査による
「 主婦の手本とする有名人・芸能人 」アンケートでも見事1位に。
特に後者の調査では2位の三浦りさ子さん(8.8%)を大きく引き離し、ダントツの27.7%を獲得。
年齢相応のしっとりとした仕草のなかに・・・
チラリと見せる少女のような愛らしさ。
清楚でありながら、ふとした時に匂い立つセクシーオーラなどが
女性達の憧れなのでしょうね。
”BLOG RANKING”へ参加しております。
下にある" FC2 BlogRanking "マークの
【ワンクリック】を
みなさんから頂けたらたいへん嬉しいです。
応援よろしくお願いします!!
見た目も精神年齢も実年齢より年上に見られるのが年齢不詳の女。
しかし30代以上になると・・・
いくつなのか分からないのが年齢不詳の女。
“ この人は何歳だろう ”と考える隙すら与えない存在感と
インパクトを持っていることが年齢不詳の条件かも・・・。
20代半ばに見えるほどパワフルかと思えば、35歳にも見えるほど知的でセクシー、
そして当の本人はあまり年齢を気にしていない、そんな女性は素敵です。
ただやみくもに“ 若く見られる ”ことに固執するのではなく、
美しく堂々と年をとり、いくつになっても『 女性 』でいることを楽みたいものですね。
若さだけでなく、女性として人生を積み重ねることを楽しむ中で生まれる、
その人独特の個性や雰囲気。
そんなふうに自分の人生を誇れる“ 年齢不詳の女 ”を、
今年こそは目指してみませんか?!。いや目指したいものですよね。
そして!!
いつまでたっても老けない「年齢不詳の女性」という方がいらっしゃいます。
代表的なところでは・・・
黒木瞳さん(48歳)、桃井かおりさん(56歳)など。



もちろん、皆さん若い頃から綺麗でしたが、
40代後半になっても、まったく肌も体形も衰えが見えず、
ますます美しくなっているのが全くすばらしいですよね。
なかでも黒木瞳さんの場合・・・
産能大学の調査による「 理想の上司 」や、共立総合研究所の調査による
「 主婦の手本とする有名人・芸能人 」アンケートでも見事1位に。
特に後者の調査では2位の三浦りさ子さん(8.8%)を大きく引き離し、ダントツの27.7%を獲得。
年齢相応のしっとりとした仕草のなかに・・・
チラリと見せる少女のような愛らしさ。
清楚でありながら、ふとした時に匂い立つセクシーオーラなどが
女性達の憧れなのでしょうね。
”BLOG RANKING”へ参加しております。
下にある" FC2 BlogRanking "マークの
【ワンクリック】を
みなさんから頂けたらたいへん嬉しいです。
応援よろしくお願いします!!
PR
Proverbio / ことわざ |
2009/05/09 カテゴリー/イタリア: 全般
* - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - *
こんな文章を見つけたので・・・
こんな文章を見つけたので・・・
少々イタリア語のお勉強も兼ねてことわざをご紹介します。
さすが!!Simonaです。
カッコ良くこんなセンスの良い言葉のニュアンスがスラスラと。
そんな女性なりたいものですね。
* - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - *
【 Proverbio: ことわざ 】
Stendiamo un velo pietoso
発音⇒(ステンディアーモ ウン ヴェーロ ピエトーゾ)
発音⇒(ステンディアーモ ウン ヴェーロ ピエトーゾ)
訳: 「 慈悲のヴェールをひろげよう
⇒ この話題は話さなければならないけどやめたほうがいい」

イタリアで有名なTVの司会者
Simona Ventura
(シモーナ・ヴェントゥーラ)
* - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - *
人生には・・・
いろいろな状況があり、
話さないほうがいいくらい私達を怒らせるような事件や
出来事は放っておいたほうがいいわけです。
そうでなければ・・・
そのことを考えただけでももっともっと腹が立って来るものです。
そういった状況で・・・
『 Guarda, lascia perdere,stendiamo un velo pietoso 』
(グアルダ、ラッシャ ペルデレ、ステンディアーモ ウン ヴェーロ ピエトーゾ)
訳: ⇒ 「 ねえ、放っておきなよ、慈悲のヴェールを広げよう 」と言う具合に使うわけです。
このフレーズは昨今のイタリアで有名なTVの司会者、
Simona Ventura(シモーナ・ヴェントゥーラ=写真UP)がとても気に入っています。
彼女は・・・
多くの失望を人生のなかで味わったようです。
それに対抗するためや頑張る力をいつも見つけ出しているので、
イタリア人にはとても愛されています。
* - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - *
★ シモーナ(Simona)とインタビュー者パウラ(Paola)の会話文です:
■ パウラ: Simona, lo sai che i giornali hanno scritto che
tu non sei una brava mamma?
発音⇒ (シモーナ、ロ サイ ケ イ ジョルナーリ アンノ スクリット ケ
トゥ ノン セイ ウナ ブラーヴァ マンマ?)
訳:
「 シモーナ、知ってる?新聞や雑誌があなたのことよいお母さんじゃない、
って言ってたことを? 」
■ シモーナ:Ecco, ancora una volta.
Guarda, stendiamo un velo pietoso su questo.
I giornali cercano sempre lo scoop e amano
parlare male per vendere qualche copia in piu'.
発音⇒ (エッコ、アンコーラ ウナ ヴォルタ.
グアルダ、 ステンディアーモ ウン ヴェーロ ピエトーゾ ス クエスト。
イ ジョルナーリ チェルカノ センプレ ロ スクープ エ アーマノ
パルラーレ マーレ ペル ヴェンデレ クアルケ コピア イン ピュー)
訳:
「 ああ、またね。いい?このことについては慈悲のヴェールを広げましょうよ。
新聞なんかは、スクープをいつも捜していて、少しでも出版部数を増やすために、
酷いことを話すのが好きなのよ 」
* - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - *
◎ 原文:
Significato: e' meglio non parlare di questo argomento anche se si dovrebbe
Commento: Nella vita ci sono alcune situazioni, fatti e avvenimenti che ci
fanno arrabbiare talmente tanto che e' meglio non parlarne, e' meglio
lasciar perdere perche' altrimenti ci si arrabbia di piu' solo a pensarci.
Allora in quella situazione si puo' dire 『 Guarda, lascia perdere,
stendiamo un velo pietoso. 』 Questa frase piace molto a Simona Ventura, la
piu' famosa conduttrice televisiva oggi in Italia che nella sua vita ha
avuto tante delusioni ma e' riuscita sempre a trovare il coraggio di
reagire, e per questo e' molto amata dagli italiani.
★Dialogo tra Simona e Paola
■ Paola: Simona, lo sai che i giornali hanno scritto che tu non sei una
brava mamma?
■ Simona: Ecco, ancora una volta. Guarda, stendiamo un velo pietoso su
questo. I giornali cercano sempre lo scoop e amano parlare male per
vendere qualche copia in piu'
* - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - *
”BLOG RANKING”へ参加しております。
下にある" FC2 BlogRanking "マークの
【ワンクリック】を
みなさんから頂けたらたいへん嬉しいです。
応援よろしくお願いします!!
声に四季があるテノール歌手 |
2009/05/08 カテゴリー/イタリア: ミュージック
°+°。°+ °。°。°+°。°+ °。°。°+°。°+ °。°+ °。°。°+
全盲のイタリア人テノール歌手をご紹介します。
その彼の名前はAndrea Bocelli (アンドレアボチェッリ)。
そんなボチェッリの歌声はヒーリング効果があり、心を癒してくれる!?
癒しの音楽ボチェッリ。
°+°。°+ °。°。°+°。°+ °。°。°+°。°+ °。°+ °。°。°+
全盲のイタリア人テノール歌手をご紹介します。
その彼の名前はAndrea Bocelli (アンドレアボチェッリ)。
そんなボチェッリの歌声はヒーリング効果があり、心を癒してくれる!?
癒しの音楽ボチェッリ。
°+°。°+ °。°。°+°。°+ °。°。°+°。°+ °。°+ °。°。°+
そんな彼のことを「 声に四季がある 」と表現した人がいました。
自然の恵みや大地のやさしさを感じさせるような伸びやかな声は、
彼の大きな魅力です。
その美しく伸びやかでやさしい声に、イタリアらしい情感を上手に乗せて歌う
Andreaの歌には・・・
たとえそれがクラシックの曲であっても
ポピュラリティがあり、だからこそふだんクラシックを聴かないような
ファンにも受け入れられたのでしょう。
また、その点から女性のファンが多いというのでしょうね。
自然の恵みや大地のやさしさを感じさせるような伸びやかな声は、
彼の大きな魅力です。
その美しく伸びやかでやさしい声に、イタリアらしい情感を上手に乗せて歌う
Andreaの歌には・・・
たとえそれがクラシックの曲であっても
ポピュラリティがあり、だからこそふだんクラシックを聴かないような
ファンにも受け入れられたのでしょう。
また、その点から女性のファンが多いというのでしょうね。
■ Andrea Bocelli : (アンドレア・ボチェッリ)
◎ 1958年
イタリアのトスカーナ地方ピサ近郊に生まれる。
生まれつきの弱視であったが、
両親により類稀なる音楽の才能をピアノ、フルート、サックスフォンのレッスン
により引き出される。
12歳のとき、サッカー中の事故ですべての光を失うが、
地元ピサの大学では法律学を専攻し、博士号を取得し卒業。
弁護士の仕事に1年間たずさわり、その後テノールー歌手へ転身。
◎ 1992年
イタリアのロック・スター=ズッケロが、
3大テナーとして知られる偉大なテノール歌手、ルチアーノ・パヴァロッティの
デモ・テープ制作をアシストするアーティストを探していたところ、
当時ピアノ・バーで弾いていたボチェッリに目を止める。
◎ 1993年
イタリアのロック歌手ズッケロの紹介で
イタリアのレコード会社、シュガー・レーベルと契約する。
◎ 1994年
デビューを果たす。
◎1996年
サラ・ブライトマンとのデュエット英語バージョン
「 君と旅立とう(time to say goodbye:タイム・トゥ・セイ・グッバイ) 」
イタリア語「 Con Te Partiro 」は
ヨーロッパの人々を熱狂させ、この曲を収録した『 ロマンツァ 』は、
現在全世界で2,000万枚以上のセールスを上げている。
◎ 1999年
『 夢の香り 』を発売。セリーヌ・ディオンとのデュエットを実現。
クラシック界でも、2000年に発売したアルバム『 ヴェルディ・アリア集 』が
全米ビルボード・クラシック・チャートにおいて24週連続1位となり、
この記録は未だ破られていない。
◎ 2000年
日本独自企画盤のベスト・アルバム『 愛のために 』を発売、
そして、現在、その中の楽曲「大いなる世界」がサントリーのCMにて、
モルツ・スーパー・プレミアムのイメージ・ソングとして使用され、
日本でも大ヒットを記録。
◎ 2001年秋
『トスカーナ』を発表、続いてDVD『 トスカーナの空 』をリリース。
◎ 2004年12月
セルフ・タイトル・アルバム『ア ンドレア 』を発売し好評を博す。
◎ 2006年
トリノオリンピック閉会式では「 Because We Believe 」を歌う。
◎ 2007年7月
ロンドンで行われたダイアナ妃追悼コンサートで
「 オペラ座の怪人 」を歌うなど世界でもその名前がとどろいている。
◎ 1958年
イタリアのトスカーナ地方ピサ近郊に生まれる。
生まれつきの弱視であったが、
両親により類稀なる音楽の才能をピアノ、フルート、サックスフォンのレッスン
により引き出される。
12歳のとき、サッカー中の事故ですべての光を失うが、
地元ピサの大学では法律学を専攻し、博士号を取得し卒業。
弁護士の仕事に1年間たずさわり、その後テノールー歌手へ転身。
◎ 1992年
イタリアのロック・スター=ズッケロが、
3大テナーとして知られる偉大なテノール歌手、ルチアーノ・パヴァロッティの
デモ・テープ制作をアシストするアーティストを探していたところ、
当時ピアノ・バーで弾いていたボチェッリに目を止める。
◎ 1993年
イタリアのロック歌手ズッケロの紹介で
イタリアのレコード会社、シュガー・レーベルと契約する。
◎ 1994年
デビューを果たす。
◎1996年
サラ・ブライトマンとのデュエット英語バージョン
「 君と旅立とう(time to say goodbye:タイム・トゥ・セイ・グッバイ) 」
イタリア語「 Con Te Partiro 」は
ヨーロッパの人々を熱狂させ、この曲を収録した『 ロマンツァ 』は、
現在全世界で2,000万枚以上のセールスを上げている。
◎ 1999年
『 夢の香り 』を発売。セリーヌ・ディオンとのデュエットを実現。
クラシック界でも、2000年に発売したアルバム『 ヴェルディ・アリア集 』が
全米ビルボード・クラシック・チャートにおいて24週連続1位となり、
この記録は未だ破られていない。
◎ 2000年
日本独自企画盤のベスト・アルバム『 愛のために 』を発売、
そして、現在、その中の楽曲「大いなる世界」がサントリーのCMにて、
モルツ・スーパー・プレミアムのイメージ・ソングとして使用され、
日本でも大ヒットを記録。
◎ 2001年秋
『トスカーナ』を発表、続いてDVD『 トスカーナの空 』をリリース。
◎ 2004年12月
セルフ・タイトル・アルバム『ア ンドレア 』を発売し好評を博す。
◎ 2006年
トリノオリンピック閉会式では「 Because We Believe 」を歌う。
◎ 2007年7月
ロンドンで行われたダイアナ妃追悼コンサートで
「 オペラ座の怪人 」を歌うなど世界でもその名前がとどろいている。
* - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - *
心にしみる名曲、そしてアンドレア・ボチェッリの歌う姿は
「生きる」強さと喜びを感じさせ、見る者、聴く者を魅了しています。
どうぞ!!名曲『 Con te Partiro 』をお聞き下さいね。
* - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - *
”BLOG RANKING”へ参加しております。
下にある" FC2 BlogRanking "マークの
【ワンクリック】を
みなさんから頂けたらたいへん嬉しいです。
応援よろしくお願いします!!